Vaikken mikään lingvistikko olekaan niin ajattelen että erisnimet ja yleinimet käännetään vähän eri idealla. Ruotsin kunigas Kustaa on kyllä käännetty mutta U.S.A:n presidentti Obamaa ei ole. Tapahtuman nimihän näyttää olevan "Mega Finland 2011" eihän siinä koko tapahtuma sanaa ole mukana. Mega Event käännetään mielestäni suurtapahtumaksi, joka on ihan yleisesti käytetty kotimainen sana suurtapahtumalle. Mallia sanan käytöstä voi ottaa täältä http://www.minedu.fi/OPM/Julkaisut/2006 ... messa.htmlTilhet kirjoitti:Ajatuksena on, että jos "virallinen" suomennos on olemassa, voisimme vaihtaa käyttämämme Mega Event -termin suomenkieliseksi... Megatreffit-sanassakaan kun ei ole kuin kaksi vierasperäistä sanaa peräkkäin
ugh!