Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Mikäli kätkökuvaus on vain suomeksi, niin silloin voi olettaa, että kätköntekijä ei osaa englantia. Jos tällöin loggauksissa käytetään ainoastaan englannin kieltä se osoittaa loggauksen tekijältä ylenkatsetta kätköttäjää kohtaan, ei haluta saattaa tekijän tietoon, mitä mieltä löytäjä on kätköstä.
Jotkut kehottavat käyttämään käännösautomaatteja, mutta näin saatu lopputulos on usein paljon käsittämättömämpi kuin vajavaisella englannin kielen taidolla saatu käännös. Hyvä ja toimiva ratkaisu on joidenkin parien käyttämä tapa, että toinen kirjoittaa suomeksi ja toinen englanniksi, tällöin siitä hyötyvät kaikki osapuolet, niin harvat Suomessa vierailevat englannin kielen taitoiset kätköilijät kuin mahdollisesti vähän englantia osaava kätköntekijä.
Jotkut kehottavat käyttämään käännösautomaatteja, mutta näin saatu lopputulos on usein paljon käsittämättömämpi kuin vajavaisella englannin kielen taidolla saatu käännös. Hyvä ja toimiva ratkaisu on joidenkin parien käyttämä tapa, että toinen kirjoittaa suomeksi ja toinen englanniksi, tällöin siitä hyötyvät kaikki osapuolet, niin harvat Suomessa vierailevat englannin kielen taitoiset kätköilijät kuin mahdollisesti vähän englantia osaava kätköntekijä.
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Vaikka minun purkkini eivät ole ns. turistialueella, niin olen laittanut kuvaukset sekä suomeksi että englanniksi. Eritoten Pajulahden urheiluopiston purkit ovat olleet turistin suosiossa! 

"Minä haluan tietää, miksi kauan sitten sä et palannutkaan
Pian kadotin suunnan, helppo polku kaltevana vietti mutkaan"
Pian kadotin suunnan, helppo polku kaltevana vietti mutkaan"
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Kun ollaan reissareita liikuteltu ja niille valittu seuraava kätköpurkki, niin ulkomaalaisille reissareille valitsee mieluummin sellaisen, jossa kätköstä on kätkökuvauksessa jotakin englannin kielellä.
Muutenkin olisi tietysti mukava, että olisi se muutava rivi englanniksi kätkökuvauksessa suomenkielisen kuvauksen lisäksi.
Loggaukset maan virallisella kielellä tai englanniksi, jos ko. kieli ei ole hallinnassa. Mielenkiinnolla on seurattu esim. kolmen valtakunnan miitin loggauksia
Muutenkin olisi tietysti mukava, että olisi se muutava rivi englanniksi kätkökuvauksessa suomenkielisen kuvauksen lisäksi.
Loggaukset maan virallisella kielellä tai englanniksi, jos ko. kieli ei ole hallinnassa. Mielenkiinnolla on seurattu esim. kolmen valtakunnan miitin loggauksia

Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
On jäänyt sellainen tuntuma että harrastajat ovat suurelta osin hyvin kouluttaununutta porukkaa, ja kielet ovat hyvin hallinnassa. Meitä kuitenkin on pelkän kansakoulun oppien varassa sinnitteleviä, ei silloin aikanaan ollut mahdollisuutta oppia englantia sen paremmin kun ruotsiakaan. Kansa näet jaettiin kahteen kastiin neljännellä luokalla.
Osa porukasta meni sen aikaiseen oppikouluun ja sai opetusta ruotsiin ja englantiin. Sinne oppikouluun pääsyyn vaadittiin jonkinlaista menestystä aikaisemmissa opinnoissa. Valitettavan usein vanhempien taloudellinen tilanne esti koulun käynnin maksullisessa keskikoulussa, vaikka lapsella lahjojensa puolesta mahdollisuudet opiskeluun olisi ollutkin.
Nykyajan peruskoulu antaa ainakin erittäin hyvän pohjan kielitaidolle, siitä he olkoot onnellisia. Siksipä särähtää pahasti korvaan kun kuulee valitusta vaikkapa pakko ruotsista, me emme saaneet, siis saaneet, sitä opiskella. Mielelläänhän toki kielillä kirjoittaisi, mutta jos ei osaa niin ei osaa, eikä tähän hätään kerkiä oppimaankaan.
Osa porukasta meni sen aikaiseen oppikouluun ja sai opetusta ruotsiin ja englantiin. Sinne oppikouluun pääsyyn vaadittiin jonkinlaista menestystä aikaisemmissa opinnoissa. Valitettavan usein vanhempien taloudellinen tilanne esti koulun käynnin maksullisessa keskikoulussa, vaikka lapsella lahjojensa puolesta mahdollisuudet opiskeluun olisi ollutkin.
Nykyajan peruskoulu antaa ainakin erittäin hyvän pohjan kielitaidolle, siitä he olkoot onnellisia. Siksipä särähtää pahasti korvaan kun kuulee valitusta vaikkapa pakko ruotsista, me emme saaneet, siis saaneet, sitä opiskella. Mielelläänhän toki kielillä kirjoittaisi, mutta jos ei osaa niin ei osaa, eikä tähän hätään kerkiä oppimaankaan.
-
- Viestit: 62
- Liittynyt: La 07.01.2012 13:28
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Niin, kätkökuvaukset on meilläkin tehty suomeksi, yhteen multiin koitin näpertää suoritusohjeet englanniksikin kun tuli turistiloggaus jotta ei tajunnut mitä piti tehdä joten kesken jäi suoritus, silloin hävetti itseni puolesta etten ollut vaivautunut tuota pientä käännösosiota tekemään kun kuitenkin ihan riittävän ymmärrettävää englantia taidan. Työn alla on ollut lisätä kätkökuvauksiin (muihinkin) pääkohdat lontooksi, ei kuitenkaan pitkiä historiaselityksiä tms riitä taidot kääntämään järkevän kuuloisiksi.
Hyvähän se olisi etsintöjen ja löytämisen kannalta ne oleennaiset tiedot tai ainakin vinkit enkuksikin liittää kuvaukseen, mutta kaikki ei tosiaan sitä kieltä osaa edes auttavasti jotta tämmöinen olisi mahdollista, mutta ketkä osaa voi sen kyllä tehdä ja on hyvä niin. Ja nyt kun tuli puheeksi niin menenkin heti muokkaamaan omiin kätköihimme hintsit englanniksi myös, niihin missä se vain suomeksi tällä hetkellä vielä on, se ei kai ole liian vaikeaa ja aikaavievää ellei vihjeeseen sisälly sanaleikki tms.
Niin ja itse loggailen nettiin vain suomeksi suomalaisten kätköttäjien Suomessa sijaitseviin purkkeihin, TB:t ja GC:t katson onko ulkomailta tullut ja jos on niin loggaan englanniksi koska niissä ei suomenkielisillä tarinoilla varmasti kenellekään painoarvoa ole. Jos ei osaa kieltä niin ehkä noihin kulkijoihin ei kannata suomea suotta suoltaa edes, samoin ku jos kätköilee jossain kaukana ulkomailla, parempi kai laittaa vaan se KK tms kuin pitkä (turha) sepustus suomeksi, jos ei kieli taivu niin no can do? Suomessa ulkomaalaisen kätköttäjän kätköön loggasin englanniksi, sillä tekijällehän se pääasiassa on viesti kätkön kuulumisista ja tapahtumista
Hyvähän se olisi etsintöjen ja löytämisen kannalta ne oleennaiset tiedot tai ainakin vinkit enkuksikin liittää kuvaukseen, mutta kaikki ei tosiaan sitä kieltä osaa edes auttavasti jotta tämmöinen olisi mahdollista, mutta ketkä osaa voi sen kyllä tehdä ja on hyvä niin. Ja nyt kun tuli puheeksi niin menenkin heti muokkaamaan omiin kätköihimme hintsit englanniksi myös, niihin missä se vain suomeksi tällä hetkellä vielä on, se ei kai ole liian vaikeaa ja aikaavievää ellei vihjeeseen sisälly sanaleikki tms.
Niin ja itse loggailen nettiin vain suomeksi suomalaisten kätköttäjien Suomessa sijaitseviin purkkeihin, TB:t ja GC:t katson onko ulkomailta tullut ja jos on niin loggaan englanniksi koska niissä ei suomenkielisillä tarinoilla varmasti kenellekään painoarvoa ole. Jos ei osaa kieltä niin ehkä noihin kulkijoihin ei kannata suomea suotta suoltaa edes, samoin ku jos kätköilee jossain kaukana ulkomailla, parempi kai laittaa vaan se KK tms kuin pitkä (turha) sepustus suomeksi, jos ei kieli taivu niin no can do? Suomessa ulkomaalaisen kätköttäjän kätköön loggasin englanniksi, sillä tekijällehän se pääasiassa on viesti kätkön kuulumisista ja tapahtumista

Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Ulkomaan matkalaisten kohdalla olisi hyvä pistää vaikka valokuvaa kirjaukseen mikäli kieli ei taivu.kuusenpallo2 kirjoitti:Niin ja itse loggailen nettiin vain suomeksi suomalaisten kätköttäjien Suomessa sijaitseviin purkkeihin, TB:t ja GC:t katson onko ulkomailta tullut ja jos on niin loggaan englanniksi koska niissä ei suomenkielisillä tarinoilla varmasti kenellekään painoarvoa ole. Jos ei osaa kieltä niin ehkä noihin kulkijoihin ei kannata suomea suotta suoltaa edes, samoin ku jos kätköilee jossain kaukana ulkomailla, parempi kai laittaa vaan se KK tms kuin pitkä (turha) sepustus suomeksi, jos ei kieli taivu niin no can do? Suomessa ulkomaalaisen kätköttäjän kätköön loggasin englanniksi, sillä tekijällehän se pääasiassa on viesti kätkön kuulumisista ja tapahtumista
Mutta noin muutenkon off-topic aiheena harmittelen sitä, että nykyään enää hyvin harvan matkalaisen kohdalla kukaan vaivautuu ottamaan siitä kuvia reissun varrelta.
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Englanninkielisessä kuvauksessa kannattaa kysyä kielen taitavalta (geo)kaverilta apua, jos itse on kansakoulupohjalta liikkeellä. Eiköhän useimmat suostu jelppimään. Eniten kuitenkin ärsyttävät huonolla suomella kirjoitetut kätkökuvaukset, jossa ensimmäiset kirjoitusvirheet ovat jo kätkön nimessä ...
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Täälläkin voi huudella apuja käännöstyössäoh1noa kirjoitti:Englanninkielisessä kuvauksessa kannattaa kysyä kielen taitavalta (geo)kaverilta apua, jos itse on kansakoulupohjalta liikkeellä.
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Tuosta englannin kielen tarpeellisuudesta en osaa sanoa yhtään mitään mutta minua harmittaa tämän "systeemin" kapulakieli. Vaikka loggauksesi olisi ihan selvää suomea ja aivan oikein kirjoitettu niin lähettämisen jälkeen teksti voi olla ihan mitä tahansa, tyyliin "tiskille kannettiin "ja "autonmyyjät" , sanoja joita loggauksessa ei edes ole. Samoin yllättävät isot kirjaimet ihan järjettömissä paikoissa. Johtuneeko jostain automaattisesta kielenkääntämisesta vai mistä?
Ei taida paljon koulunkäynti auttaa...
Ei taida paljon koulunkäynti auttaa...
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Olisiko Chrome-selaimessa jäänyt kääntäjä päälle?rittak kirjoitti:Tuosta englannin kielen tarpeellisuudesta en osaa sanoa yhtään mitään mutta minua harmittaa tämän "systeemin" kapulakieli. Vaikka loggauksesi olisi ihan selvää suomea ja aivan oikein kirjoitettu niin lähettämisen jälkeen teksti voi olla ihan mitä tahansa, tyyliin "tiskille kannettiin "ja "autonmyyjät" , sanoja joita loggauksessa ei edes ole. Samoin yllättävät isot kirjaimet ihan järjettömissä paikoissa. Johtuneeko jostain automaattisesta kielenkääntämisesta vai mistä?
- Juhannuspipari
- Viestit: 39
- Liittynyt: Pe 06.07.2012 13:14
- Paikkakunta: Oulu
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Toisin sanoen, niitä joita ärsyttää, kun suomalaisessa kätkössä ei ole kuvausta suomeksi, ovat sitä mieltä, että suomea taitamattomat maahanmuuttajat eivät saa kätköillä tai ainakaan tehdä omia kätköjä. Kovasti tässä ketjussa pohditaan turistien kohtaloa, mutta tosiasia on, että Suomessa asuu ihmisiä, jotka eivät kuitenkaan osaa kumpaakaan kotimaista.
Ja kotimaisista puheenollen, ruotsi on toinen virallinen kieli Suomessa, jolloin täysin ruotsinkielinen kuvaus on yhtä oikeutettu kuin täysin suomenkielinen. Mielestäni kätköt lähellä rajaa ja esimerkiksi Paraisilla ovat mahtavia, sillä niissä kuvaus on usein vähintään kahdella kielellä. Itseäni ainakin harmittaa, jos kätkö vie jollekin mielenkiintoiselle paikalle, josta haluaisin tietää lisää, mutta kuvaus on hätinä kaksi riviä. Yhtään millään kielellä. Monet suomea taitamattomat (turistit tai täällä asuvat) ajattelevat varmasti samoin, jos kuvausta ei ole englanniksi tai jos shortly in English on sen kaksi riviä kun taas suomenkielinen versio on ollut 20 riviä.
Ja kotimaisista puheenollen, ruotsi on toinen virallinen kieli Suomessa, jolloin täysin ruotsinkielinen kuvaus on yhtä oikeutettu kuin täysin suomenkielinen. Mielestäni kätköt lähellä rajaa ja esimerkiksi Paraisilla ovat mahtavia, sillä niissä kuvaus on usein vähintään kahdella kielellä. Itseäni ainakin harmittaa, jos kätkö vie jollekin mielenkiintoiselle paikalle, josta haluaisin tietää lisää, mutta kuvaus on hätinä kaksi riviä. Yhtään millään kielellä. Monet suomea taitamattomat (turistit tai täällä asuvat) ajattelevat varmasti samoin, jos kuvausta ei ole englanniksi tai jos shortly in English on sen kaksi riviä kun taas suomenkielinen versio on ollut 20 riviä.
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Mikähän olisi sitten se yksi kieli, jota kaikki varmasti osaisivat - esperantoko? Näin EU:ssa voisi hyvinkin riittää, jos kätkön kuvauksen laatisi ranskaksi. Pouvez-vous comprendre mieux le français que le finnois?Juhannuspipari kirjoitti:Toisin sanoen, niitä joita ärsyttää, kun suomalaisessa kätkössä ei ole kuvausta suomeksi, ovat sitä mieltä, että suomea taitamattomat maahanmuuttajat eivät saa kätköillä tai ainakaan tehdä omia kätköjä. Kovasti tässä ketjussa pohditaan turistien kohtaloa, mutta tosiasia on, että Suomessa asuu ihmisiä, jotka eivät kuitenkaan osaa kumpaakaan kotimaista.
- Juhannuspipari
- Viestit: 39
- Liittynyt: Pe 06.07.2012 13:14
- Paikkakunta: Oulu
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Pointtihan ei ollut se, että kaikki varmasti osaisivat jotakin kieltä, vaan se, että ei kaikilta voi vaatia Suomen kielen taitoa.arisoft kirjoitti:Mikähän olisi sitten se yksi kieli, jota kaikki varmasti osaisivat - esperantoko? Näin EU:ssa voisi hyvinkin riittää, jos kätkön kuvauksen laatisi ranskaksi. Pouvez-vous comprendre mieux le français que le finnois?Juhannuspipari kirjoitti:Toisin sanoen, niitä joita ärsyttää, kun suomalaisessa kätkössä ei ole kuvausta suomeksi, ovat sitä mieltä, että suomea taitamattomat maahanmuuttajat eivät saa kätköillä tai ainakaan tehdä omia kätköjä. Kovasti tässä ketjussa pohditaan turistien kohtaloa, mutta tosiasia on, että Suomessa asuu ihmisiä, jotka eivät kuitenkaan osaa kumpaakaan kotimaista.
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Kun suomalainen normaalisti suomea puhuva ja kirjoittava tekee tänä päivänä peruskätkön pelkällä englannin kielellä, on mielestäni pelkkää snobbailua. Routsinkielisellä alueella oleva pelkkä ruotsinkielinen kuvaus on mielestäni ihan ok.
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Vielä suuremmalta määrältä kuin suomenkielettömiä ei voi vaatia englannin, saksan tai ranskan taitoa.Juhannuspipari kirjoitti:Pointtihan ei ollut se, että kaikki varmasti osaisivat jotakin kieltä, vaan se, että ei kaikilta voi vaatia Suomen kielen taitoa.arisoft kirjoitti:Pouvez-vous comprendre mieux le français que le finnois?
Kätköjen potentiaalisista etsijöistä kaikkein pienimmällä osalla on ongelmia suomen kielen kanssa. Siksi suomalaisen kätkön kuvaus olisi hyvä suomenkielisillä alueilla ensisijaisesti laatia suomeksi ja ruotsinkielisillä tietenkin ruotsiksi ellei kyseessä ole mysteerikätkö, jossa kieli on usein osa kätkön mysteerimäistä olemusta.
Tradien osalta kuvauksen merkitys etsijälle on niin pieni, että niiden vaatiminen monella kielellä tuntuu snobbailulta kun kuvaus voisi usein olla vaikka tyhjäkin sen haittaamatta etsintää, mutta laatiminen monella kielellä on toki hyvää ja kannatettavaa palvelua. Mysteerien osalta asia on sikäli yksiselitteinen, että jos ei ymmärrä kuvauksen kieltä, niin mysteeri on sitten liian vaikea. Itse olen huomannut, että englanniksi laaditut mysteerit ovat usein vaikeampia kuin suomeksi. Johtunee siitä, että sekä kirjoittajan että lukijan kommunikoidessa vieraalla kielellä, syntyy enemmän väärinkäsityksiä. Vaikeimmat mysteerit laadinkin siksi vieraalla kielellä


-
- Viestit: 625
- Liittynyt: Ke 30.07.2008 14:43
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Geokätköilyn alkuperäinen ajatus on esitellä esittelemisen arvoinen paikka ja tässä kuvaus on oleellinen osa. Mielestäni (tradin) kuvauksessa pitäisi olla ainakin lyhyt englanninkielinen osuus, ruotsinkielisillä alueilla myös ruotsinkielinen.arisoft kirjoitti:Tradien osalta kuvauksen merkitys etsijälle on niin pieni, että niiden vaatiminen monella kielellä tuntuu snobbailulta kun kuvaus voisi usein olla vaikka tyhjäkin sen haittaamatta etsintää, mutta laatiminen monella kielellä on toki hyvää ja kannatettavaa palvelua.
Re: Englannin kielen käytön tarpeellisuus
Kätkön hakua suunnitellessa on huomattavasti helpompaa jos kuvaukset ovat ymmärtämälläni kielellä. Sama koskee loggauksia, ainakin jos niissä on jotakin kätkön kuntoon tms. liittyvää.
Uskoakseni suomalaiskätköilijöiden englannin taito on yleisempää kuin ulkomaalaisten suomen kielen taito. Jos siis osaa englantia edes kohtuullisesti, on hyvä laittaa kotimaisillakin kätköillä ainakin tärkeämmät jutut kotimaisen kielen lisäksi englanniksi.
Olen ulkomailla vieraillessa käynyt muutamalla kätköllä joiden kuvaukset olivat sekä paikallisella kielellä (espanja) että saksaksi. Kumpaakaan kieltä en osaa kuin muutaman sanan. Tradit löytyi niinkin, monimutkaisempaa multia en olisi viitsinyt edes yrittää.
Omille kätköilleni saa logata aivan vapaasti vaikka latinaksi tai esperantoksi, vaikka muutama sana myös suomeksi ja/tai englanniksi on seuraavia hakijoita ajatellen kohteliasta.
Se että joku kirjoittaa KK/TFTC:n sijaan pitkän logitekstin esimerkiksi ranskaksi, osoittaa pelkästään että kätköpaikka tai matka sinne on ollut hakijalle mieleenpainuva.
Uskoakseni suomalaiskätköilijöiden englannin taito on yleisempää kuin ulkomaalaisten suomen kielen taito. Jos siis osaa englantia edes kohtuullisesti, on hyvä laittaa kotimaisillakin kätköillä ainakin tärkeämmät jutut kotimaisen kielen lisäksi englanniksi.
Olen ulkomailla vieraillessa käynyt muutamalla kätköllä joiden kuvaukset olivat sekä paikallisella kielellä (espanja) että saksaksi. Kumpaakaan kieltä en osaa kuin muutaman sanan. Tradit löytyi niinkin, monimutkaisempaa multia en olisi viitsinyt edes yrittää.
Omille kätköilleni saa logata aivan vapaasti vaikka latinaksi tai esperantoksi, vaikka muutama sana myös suomeksi ja/tai englanniksi on seuraavia hakijoita ajatellen kohteliasta.
Se että joku kirjoittaa KK/TFTC:n sijaan pitkän logitekstin esimerkiksi ranskaksi, osoittaa pelkästään että kätköpaikka tai matka sinne on ollut hakijalle mieleenpainuva.
